「限界なんて、今の俺たちにはないなんだ。」這是我很喜歡的一句話。

中譯: 極限對現在的我們而言,是不存在的

嚴格來說,這是一句台詞,是光一在Shock中的台詞。

影片請參考下方的影片。

 

 

 

(邊看影片邊聽寫的內容...大致上應該沒問題,因為DVD這部分我看過很多次)

 

女生「私たち、この町で生きてきたんだね。」

光一「あぁ。」

女生「なんかこのごろ、光一が私の前から消えてしまう、こんな気がして、怖い。」

光一「どうしたんだよ、急に。」

女生「はい、これ、ネックレス これからも私たちを引っ張っていてね」

光一「俺一人引っ張ってわけじゃないさ。この町の中に、夢も、希望も、挫折もあるね。

みんなの心が一つなった時、初めていいものが作れるんだな。

俺はどこまでも突き進んでる。限界なんて、今の俺たちにはないんだ。」

 

2002年1月,第一次跟日本朋友去看Shock,那時非常震撼。

原來舞台劇是這麼精彩啊,演唱會要包含的唱歌跳舞,舞台劇除了要包含這些原素之外,

還得不停的換場景,台詞要背熟之外,突發狀況也得急時機智應對。

大家耳熟能詳的能劇表演之外,日本傳統殺陣,類似魔術的演出,還有光一最經典滾樓梯。

燦爛的舞台,華麗的舞蹈,還有沙士比亞的劇中劇,還有比誰都更努力的光一。

但是我真的蠻傷心的,因為日文剛唸完五段動詞,所以內容在講些什麼我真的聽不懂。

最喜歡的人就站在我前方,我卻沒辦法聽懂他講的內容,可能聽得懂的不到三成。

於是我在帝國劇場發誓「我一定要考到一級,我要跟旁邊的觀察一樣融入劇情」

 

2005年,我再度回到帝國劇場,因為Shock我深深喜歡上舞台劇。

只有Shock可以給我超乎震憾的滿滿感動。

拋開偶像的光環,光一是專業的表演者,他對他擔當的演出內容負責到底。

我曾經說過「如果沒有看過Shock,人生一定會有遺憾」

雖然票價不斐一票難求,票店中怎麼後方的位置的一張票都要台幣一萬五起跳。

前面的好位置更是更是賣個十幾萬沒問題。

我不否認我打工或是工作都是為了看光一的演出~

我常常在Shock中,把一年來的不開心,憤怒、不滿在光一面前哭盡。

這樣一來我就能用光一給我的力量邁向未來,我真的這麼相信的。

 

2005年的Shock,拋開喜多川的劇本(原版的Shock艱深難理解)

光一將它改寫成自己的劇本,劇中主角的名字就是光一。

也加進了很多他自己創造的元素跟歌曲,讓一幕一幕的戲連貫的更完整,加強了戲的完整性。

光一有著一群志同道合的夥伴,大家為了去好萊屋表演的夢想一起努力。

光一在乎的不是表演場地的大小,而是演出的內容,要表達的有沒有傳達到觀眾心裡。

那時我終於能夠瞭解光一為什麼這樣執著了,他不稱我們歌迷(fan)

一直以來他都稱呼我們為來賓或觀眾。

不能對不起花錢又花時間來帝劇的觀眾,無論如何「Show must go on 」

 

光一經典的滾樓梯 (這個滾的角度都有經過設計,不過光一還是常因為這部舞台劇而受傷)

肌肉拉傷,流血受傷,或許堂本光一在很多人眼中,只是一個長的好看包裝華麗偶像明星。

但是看過這部就知道,在舞台上一分鐘,臺下十年功(包括他的後空翻 )

Shock這部有光一的靈魂,100%投入的光一。

 

Why don't you dance with me? 那時我坐在走道邊,光一確實是從我身邊經過。

到現在我還是有不真實的感覺,但是我真的很開心,至少一瞬間我們這麼近。

 

這部公演超過十年的舞台劇,除了每年不斷的在劇情上作調整讓劇情淺顯意懂之外,

耳熟能詳的能劇,除了最原始的原素(唱歌跳舞演技)之外,光一這幕將日本精華發揚到淋漓盡致。

(不過這幕在2005年就改成下面的鼓陣了)

 

日本很有名的大鼓,光一為了這個曾經大姆指指甲脫落直接在舞台上鮮血直流。

但是他還是沒有中斷演出,他貫徹了Show must go on的精神

看人家打鼓好像很簡單,事實上一連串耗體力的劇情,不是一般所謂偶像明星能夠相提並論的。

 

這是我的哭點,countine真的是一首非常棒的片尾曲。

除了我以外,很多觀眾都哭了,大家都完全融入Shock的劇情了。

 

曾經我因為小說被抄襲,所以感到很憤怒。

可是抄襲者永遠沒辦法體會我當時下筆的心情,還有我和Johnny's回憶是永遠帶不走的。

光一的演出就像在腦海中底片一樣,永遠都不會褪色。

他是我的驕傲。

arrow
arrow
    全站熱搜

    幻之羽 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()